20160914_104257-1Traduc­tion de l’anglais par Pierre CLINQUART entiè­re­ment revue et corri­gée

4
Je suppose que cette remarque « entiè­re­ment revue et corri­gée » veut dire qu’il existe une première traduc­tion un peu moins fidèle au texte ? Je suis restée quelques jours en compa­gnie d’un groupe de lapins diri­gés par Hazel, un chef par qui beau­coup de groupes humains aime­raient être eux-​mêmes guidés : il est intel­li­gent, éprouve de la compas­sion et est ouvert à tous les conseils qui peuvent aider sa petite meute de lapin à survivre dans un milieu qui ne veut que leur destruc­tion. Merci Keisha, ton enthou­siasme est commu­ni­ca­tif et je comprends d’autant mieux ton plai­sir qu’enfant, tu avais déjà lu ce roman. Parce qu’il fait partie des rares livres qui peuvent être lus à tout âge. Les enfants adore­ront ces histoires de lapins confron­tés à des aven­tures abso­lu­ment extra­or­di­naires racon­tées de façon palpi­tantes. Ils auront peur pour Hazel et son jeune frère qui sait prédire l’avenir, Fyveer. Ils seront séduits par le courage de leurs amis Bigwig et le talent de conteur de Dande­lion. Les adultes aime­ront cet hymne à la nature , même si comme moi il leur faudra souvent recher­cher des jolis noms aussi étranges que : les « mercu­riales véné­neuses »

mercper

ou » la jaco­bée »

imgres

mais le nom que je préfère est : « eupa­toire pourpre »

eupatorium_purpureum

en plus de son amour de la nature que le lecteur est prêt à parta­ger avec le mili­tant Richard Adams, on est abso­lu­ment saisi par la prouesse d’écriture qui fait qu’à travers les diffé­rentes garennes et orga­ni­sa­tions des lapins, on retrouve toutes les conduites humaines. Il n’y a pas de message à propre­ment parler, mais quelque que soit la façon dont ils s’organisent, il s’agit toujours de résoudre le terrible sort des lapins de garenne :

La terre tout entière sera ton enne­mie. Chaque fois qu’ils t’attraperont, ils te tueront. Mais d’abord ils devront t’attraper…

Les solu­tions varient pour échap­per à la mort :

  • accep­ter que des hommes vous protègent en accep­tant qu’ils prélèvent au hasard de leurs envie leur pour­cen­tage de lapins afin de les manger.
  • orga­ni­ser un système très bien caché de tous les préda­teurs sous la houlette d’un tyran impi­toyable.
  • Deve­nir lapin domes­tique dans un clapier
  • et enfin comme dans la garenne d’Hazel trou­ver un lieu suffi­sam­ment reculé et à l’abri du regard des hommes pour mener une vie de lapin sauvage qui doit se proté­ger de tous les « vilous ».

J’oubliais de dire que peu à peu nous appre­nons le langage des lapins, nous « farfa­lons » nous suivons les exploits des Hour­das, nous crai­gnons que les « shaar-​tchoun » les plus faibles des lapins soient aban­don­nés par les autres. Comme toute société , les lapins ont leur mythe fonda­teurs et Dande­lion raconte ces histoires soit pour donner du courage soit pour distraire la compa­gnie. On y retrouve Shraa­vilsa intel­li­gent et rusé et son fidèle lieu­te­nant Prim­sault, tous les deux se sortent toujours d’affaire mais ils mettent aussi leur vie en grand danger. Ce n’est pas très juste de ne mettre que 4 coquillages à un tel livre, car c’est une oeuvre origi­nale, je n’ai rien lu de tel depuis long­temps, c’est évident que si j’avais gardé tota­le­ment mon âme d’enfants je lui mettais 5 coquillages sans hési­ter.

Citations

un moment de bonheur

Voir s’achever le temps de l’angoisse et de la crainte ! Voir se lever puis se dissoudre les nuées lugubres suspen­dues au-​dessus de nous – ces sombres nuages qui attristent le cœur et réduisent le bonheur en vague souve­nir ! rares sont les êtres qui n’ont jamais éprouvé cette joie-​là.
L’enfant qui attend sa puni­tion et que voilà, à sa grande surprise, pardonné, et le monde retrouve aussi­tôt ses couleurs, ses exquises promesses.

Changer ses habitudes pour mieux s’adapter

Tu dis que les mâles ne creusent pas. C’est vrai. Mais ils le pour­raient s’ils le voulaient. ça ne te plai­rait pas de dormir au fond de terriers bien douillets ? D’être sous terre par mauvais temps ou lorsque la nuit tombe ? Nous serions en sécu­rité. Et rien ne nous en empêche, à part le fait que les mâles ne sont pas censés creu­ser. Pas parce qu’ils n’en sont pas capables, mais parce qu’il en a toujours été ainsi.

Les lapins et la peur

Les lapins étaient mal à l’aise, déso­rien­tés. Ils s’aplatirent, respi­rant les parfums émanant de l’eau dans l’air frais du crépus­cule. Puis ils se regrou­pèrent, chacun espé­rant ne pas déce­ler chez son voisin l’angoisse qu’il éprou­vait lui même.

25 Thoughts on “Watership Down – Richard ADAMS

  1. Oh mais je pense avoir gardé mon âme d’enfant! Je l’ai lu il y a 20 ans (dans l’ancienne traduc­tion, où pour ce que j’en sais les lapins avaient d’autres noms, cinquain au lieu de Hazel, bref un truc comme ça) mais à l’époque j’étais large­ment adulte! ^_​^ (en appa­rence en tout cas)
    Bon, on se conten­tera de 4 coquillages, et j’espère que d’autres lecteurs s’ajouteront

    • C’est un livre hors norme et mon plai­sir de lecture a été total, ce que je veux dire avec cette allu­sion à une âme d’enfant, c’est que ce genre de livres traversent les âges et ils sont très rares a pouvoir le faire.

  2. keisha en a aussi dit beau­coup de bien, je vais peut-​être me le procu­rer fina­le­ment…

  3. Il m’attend !

  4. Déjà repéré chez Keisha !

  5. La couver­ture est belle c’est vrai ; déjà vu chez Keisha et chez Claudia-​Lucia, aussi enthou­siastes l’une que l’autre. Noté évidem­ment.

  6. Déci­dé­ment tout le monde succombe à ces lapi­nous !

  7. delph on 1 octobre 2016 at 09:30 said:

    Ouahhh, ça donne hyper envie!!!..Merci Luocine!

    • Oui et je trouve qu’il peut séduire un public rural qui connaît bien les lapins de garenne et un public cita­din qui a des regrets de ne plus être en contact avec la nature.

  8. je l’ai trouvé en poche d’occasion donc dans la traduc­tion ancienne je verrai si cela me pose problème
    je rapproche ce livre à lire vos billets du Vent dans les saules non ?

  9. je ne connais pas « Le vent dans les saules ». D’après Keisha les noms sont fran­ci­sés dans la première version mais tu pour­ras compa­rer car la traduc­tion sera certai­ne­ment dans une de tes média­thèques.

  10. Ton enthou­siasme renforce mon avis de décou­vrir ce roman qui a l’air vrai­ment singu­lier !

  11. oui et très prenant ; il mérite son succès.

  12. Cinq coquillages en ce qui me concerne, sans hési­ter !!!!

  13. Très origi­nal en tout cas. Encore une preuve que suivre les blogs litté­raires permet de décou­vrir des choses que je n’aurais jamais trou­vées seul. Merci !

  14. Reçu hier. Il me tarde de décou­vrir ce livre qui fait tant parler…

  15. Moi j’ai beau­coup aimé mais je l’ai prêté à un ami qui peine à le lire, je ne comprends pas pour­quoi.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Post Navigation