SONY DSCTraduit (de façon étrange parfois) de l’anglais par Béatrice Vierne.

4
J’ai suivi les plai­sirs de Domi­nique et j’ai mis mes pas dans ceux de Kath­leen Jamie. Avec un peu d’appréhension car je me méfie des passion­nées de nature. Mais je devais me rendre à la boutique Orange pour échan­ger ma « Live box » foudroyée par un orage du début de l’été. Allez chez Orange, c’est apprendre la patience, et pour ne pas être enva­hie par la laideur ordi­naire du centre commer­cial, quoi de mieux qu’un livre qui vous entraîne dans les îles du nord de l « Écosse. Le livre comporte 11 ballades, 8 m’ont abso­lu­ment ravie. Une m’a vrai­ment déçue, celle à travers les bocaux des patho­lo­gistes et anato­mistes de l’hôpital de Surgeons » Hall et je n’ai trouvé aucun inté­rêt à la descrip­tion d’Edimbourg.

J’ai parfois été éton­née par la traduc­tion, heureux ceux qui peuvent lire cette auteure en anglais ! Les cinq premières ballades sont abso­lu­ment magiques, on peut les lire avec Inter­net pour savou­rer toutes les images que Kath­leen Jamie nous évoque avec beau­coup de grâce, de préci­sion et d’humour.

Elle se sert de ses talents d’écrivaine pour nous embar­quer dans des lieux magiques et nous faire réflé­chir sur la complexité de l’âme humaine. Pour­quoi en effet les hommes d’aujourd’hui se précipitent-​ils à Maes Howe sur l’île prin­ci­pale des Orcades, pour voir un simple rayon de soleil éclai­rer le fond du tombeau au solstice d’été, alors que notre monde met de la lumière partout et semble détes­ter par dessus tout l’obscurité ? En reve­nant de cette visite, elle se demande et nous avec elle, quels vestiges de notre civi­li­sa­tion d’autres hommes dans 2000 ans visi­te­ront avec autant d’émotion ? Un simple rayon de soleil capté par une construc­tion de pierre a donc plus de chance de passer à la posté­rité que la fusée qui a conduit des hommes sur la lune ?

À la recherche des oiseaux , elle nous fait aimer le « crex-​crex » ou « râle des genets » oiseau qui était commun et abon­dant et que la méca­ni­sa­tion de l’agriculture a fait dispa­raître. N’est-elle pas cette agri­cul­ture, respon­sable de la dispa­ri­tion d’une certaine poésie. Les horribles rollers de foin entou­rés de plas­tique vert ont défi­ni­ti­ve­ment chassé les « petits dieux des champs ». Si être passionné par les oiseaux, c’est avoir la chance d’assouvir son passe temps dans des endroits aussi beaux que les Orcades ou les iles Hébrides alors je crois bien que je ne vais pas tarder à faire partie de leur confré­rie.

Citations

L’obscurité

Un peu de pitié pour l’obscurité ! Que nous sommes donc soucieux de la terras­ser et de la bannir, qu’elle est donc pleine à écla­ter de tout ce qui est diabo­lique, tel un sinistre réduit sous l’escalier… Tenez , j’ai cher­ché le mot « obscu­rité » sur Inter­net – et aussi­tôt on m’a servi des minis­tères chré­tiens se propo­sant de me guider vers le salut.

Météo que je connais (petit problème de traduction que vient faire le « cependant » ici ?)

Après la pluie, cepen­dant, deux jours complets, nous avons vu poindre une jour­née écla­tante et relui­sante de propreté : tout avait été rincé à fond, le ciel et les arbres, les gout­tières et les fenêtres, et même les écla­bous­sures de fiente, sous la corniche des deux faucons avaient disparu. 

Vrai problème de traduction que veut dire ici le mot « un cours » ?

Je n’avais jamais encore mis les pieds sur un yacht, jamais navi­gué sur un bateau plus petit qu’un ferry de la compa­gnie CalMac, je n’étais jamais arri­vée à terre ailleurs que dans un port, une ville, avec toute la pano­plie des acti­vi­tés humaines – les casiers empi­lés, les émana­tions de diesel, une église en haut d’une butte avec une girouette en forme de pois­son. Je n’avais jamais compris qu’on pouvait tracer une ligne droite à travers l’océan et appe­ler ça un cours

La poésie et les oiseaux

Me voyant émer­veillée, il m’a assuré qu’identifier un oiseau était assez compa­rable au fait d’élaborer un poème ou tout autre écrit , à partir de notes comme celles que je m’arrêtais pour prendre dans mon cahier à l’abri du vent

C’est bien vrai

Jusque là, cepen­dant, si l’ancre chas­sait ou si la chaîne se rompait, nous serions drossé à la côte. « Pour un marin, la terre n’est pas syno­nyme de sécu­rité. Ce qu’on veut, c’est être entraîné vers la haute mer. »

Le râle des genets ou crex crex

Le temps n’est pas idéal pour obser­ver les râles des genets. Le ciel est très couvert , les coups de chien mena­çant, la brise est très froide.Or, si le vent dépasse les trois nœuds , les râles n’ont pas envie de sortir. Ils n’aiment pas voler, le vent et la pluie leur déplaisent, et ils n’ont aucune envie de se donner en spectacle- c’est le genre d’oiseau qui demande à être dispensé d’activités spor­tives.
Sarah me parle d’une vieille dame qui est restée assise , tran­quille et bien élevée, pendant une heure , deux heures.… et puis soudain, il y a eu des cris de sioux et Sarah s’est retour­née pour voir la visi­teuse bondir comme une folle, en donnant des coups de poing dans le vide, comme un foot­bal­leur, tout ça parce qu’elle avait entrevu un insai­sis­sable oiseau brun.

12 Thoughts on “Dans l’oeil du faucon – Kathleen JAMIE

  1. Une jolie décou­verte qui pour­rait me plaire, sans même que j’ai besoin d’aller chez Orange ;)

  2. ah ah ah tu vas te conver­tir au nature-​writing :-)

  3. Je fais partie des « passion­nées de nature » (et je ne me soigne même pas) alors tu penses que j’ai repéré ce bouquin! Ton billet me donne encore plus envie!

  4. Bonne idée pour patien­ter dans un centre commer­cial en effet !

  5. J’ai déjà noté chez Domi­nique, je surligne.

  6. Je le note, en fait je l’avais vu sur masse critique (sélec­tion­née mais j’ai reçu Iles à la place). 

    Je lis en anglais (et j’ai étudié un peu la traduc­tion) et je pense qu’effectivement il y a quelques soucis de traduc­tion ;-)

  7. C’est éner­vant de ne pas lire en anglais , mais au moins que les traduc­tions soient bien faites. Cela ne m’a pas enlevé le plai­sir de lecture.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Post Navigation