{"id":9663,"date":"2018-07-28T07:04:48","date_gmt":"2018-07-28T05:04:48","guid":{"rendered":"http:\/\/luocine.fr\/?p=9663"},"modified":"2018-07-17T08:12:58","modified_gmt":"2018-07-17T06:12:58","slug":"les-joueurs-dechec-stefan-zweig","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/luocine.fr\/?p=9663","title":{"rendered":"Les joueurs d&rsquo;\u00e9chec       &#8211; Stefan ZWEIG"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/zweig.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-9664\" src=\"http:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/zweig.jpg\" alt=\"\" width=\"1080\" height=\"810\" srcset=\"https:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/zweig.jpg 1080w, https:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/zweig-300x225.jpg 300w, https:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/zweig-768x576.jpg 768w, https:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/zweig-1024x768.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 1080px) 100vw, 1080px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"http:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/5.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-726 alignleft\" src=\"http:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/5.jpg\" alt=\"\" width=\"200\" height=\"58\" \/><\/a><br \/>\nJ&rsquo;ai relu \u00ab&#160;Les joueurs d&rsquo;\u00e9chec&#160;\u00bb gr\u00e2ce \u00e0 cette \u00e9dition et la r\u00e9flexion de Pierre Deshusses \u00e0 propos de la traduction m&rsquo;a beaucoup int\u00e9ress\u00e9e. Depuis le l&rsquo;essai de <a href=\"http:\/\/luocine.fr\/?p=23\">Volkovitch<\/a> et son blabla, je suis tr\u00e8s sensible \u00e0 la traduction et je n&rsquo;oublie jamais de noter le nom du traducteur \u00e0 propos des \u0153uvres \u00e9trang\u00e8res. Dans cette \u00e9dition l&rsquo;ordre chronologique est respect\u00e9 donc \u00ab&#160;les joueurs d&rsquo;\u00e9chec&#160;\u00bb termine le recueil puisqu\u2019il est paru si peu de temps avant le suicide de Stefan Sweig. Chacune des nouvelles est pr\u00e9c\u00e9d\u00e9e d&rsquo;un prologue r\u00e9dig\u00e9 par le traducteur ou la traductrice. C&rsquo;est vraiment un plaisir de relire Zweig de cette fa\u00e7on. Il a tellement raison Pierre Deshusses, il faut retraduire les textes car chaque \u00e9poque a sa sensibilit\u00e9 et quand on ne lit pas dans la langue maternelle, on a du mal avec les archa\u00efsmes du fran\u00e7ais qui alourdissent inutilement la prose de l\u2019\u00e9crivain.<\/p>\n<div id=\"yiv1221176106yMail_cursorElementTracker_1527245239544\"><\/div>\n<blockquote>\n<div id=\"yiv1221176106yMail_cursorElementTracker_1527245239703\"><em>Un traducteur n&rsquo;est pas une personne qui vit hors de son temps. Par-del\u00e0 ses qualit\u00e9s, il est le produit d&rsquo;une ambiance, d&rsquo;une id\u00e9ologie et parfois de mode. On ne traduit plus comme on traduisait il y a un demi-si\u00e8cle. C&rsquo;est l&rsquo;un des grands paradoxes de la litt\u00e9rature&#160;: une \u0153uvre originale ne peut \u00eatre chang\u00e9e&#160;; sa traduction doit \u00eatre chang\u00e9e, ce qui explique le ph\u00e9nom\u00e8ne que l&rsquo;on appelle \u00ab&#160;retraduction&#160;\u00bb et qui touche tous les auteurs de tous les continents.<\/em><\/div>\n<\/blockquote>\n<div>Ce qui est certain c&rsquo;est que j&rsquo;ai relu avec grand plaisir cette nouvelle, alors que tr\u00e8s souvent j&rsquo;\u00e9touffe \u00e0 la lecture de Stefan Zweig , je trouve son style trop lourd . Alors un grand merci \u00e0 <strong>Fran\u00e7oise Wuilmart\u00a0<\/strong>, la traductrice, dont l&rsquo;introduction est brillante et pose si bien tout ce qu&rsquo;on ressent pendant la lecture<\/div>\n<blockquote>\n<div><em>Zweig a-t-il fini par se sentir coupable de cet humanisme abstrait, de cet isolement qui pouvait passer pour une \u00e9go\u00efste indiff\u00e9rence, et par se \u00ab&#160;d\u00e9go\u00fbter&#160;\u00bb de lui-m\u00eame&#160;?&#8230;. La confrontation entre le champion \u00ab&#160;abruti&#160;\u00bb et le joueur abstrait a inspir\u00e9 bien des analyses qui vont dans toutes dans ce sens&#160;: le personnage du Dr B. symboliserait une Europe tortur\u00e9e qui s&rsquo;autod\u00e9chire, Mirko Czentovic qui utilise sa lenteur pour d\u00e9stabiliser son adversaire repr\u00e9senterait la strat\u00e9gie froide, d\u00e9shumanis\u00e9e et sadique du nazisme.<\/em><\/div>\n<\/blockquote>\n<div>Vous souvenez sans doute des parties d&rsquo;\u00e9chec qui ont lieu sur un paquebot, menant le narrateur vers l&rsquo;exil. elles opposent d&rsquo;abord l&rsquo;homme qui ne savait faire que cela Mirko Czentovic au Dr. B . Comme moi vous avez sans doute voulu que ce dernier \u00e9crase de toute sa brillante intelligence cette stupide machine sans \u00e2me qui \u00e9crase tous ses concurrents de son m\u00e9pris. Mais auparavant, Zweig d\u00e9crit avec minutie une des horreurs du nazisme, une torture particuli\u00e8rement raffin\u00e9e et sadique&#160;: le Dr. B a \u00e9t\u00e9 pendant de longs mois tenu au plus grand secret sans pouvoir occuper son esprit. Rien, il n&rsquo;avait rien \u00e0 regarder ni \u00e0 lire, il ne lui restait que son cerveau qui a bien failli devenir fou. Le plus grand des hasards lui offre la possibilit\u00e9 de lire un livre d&rsquo;\u00e9chec et d\u00e8s lors, il devient \u00e0 la fois le joueur le plus imaginatif de son \u00e9poque, mais h\u00e9las, cela le fit sombrer aussi dans la folie quand il essaye d&rsquo;imaginer des parties o\u00f9 il jouait contre lui m\u00eame.\u00a0\u00c0 travers les parties qui l&rsquo;opposent \u00e0 Czentovic, si bien d\u00e9crites, c&rsquo;est bien au combat de l&rsquo;intelligence raffin\u00e9e contre la force brutale \u00e0 laquelle on assiste. Le champion du monde, n&rsquo;est pas si stupide qu&rsquo;il y para\u00eet car il comprend quand m\u00eame tr\u00e8s vite qu &lsquo;il ne peut gagner qu&rsquo;en ralentissant son jeu. Et h\u00e9las&#160;! ce n&rsquo;est pas celui que l&rsquo;on souhaiterait voir triompher qui est le vainqueur. On ne peut pas oublier qu&rsquo;alors que Stefan Zweig r\u00e9digeait ces textes, tous ses livres \u00e9taient br\u00fbl\u00e9s \u00e0 Berlin et \u00e0 Vienne, son intelligence et son immense culture ne faisaient pas le poids face au Nazisme.<\/div>\n<div><\/div>\n<h1>Citations<\/h1>\n<h3>Les qualit\u00e9s pour jouer au \u00e9checs<\/h3>\n<div><\/div>\n<blockquote><p><em>Certes, je savais d&rsquo;exp\u00e9rience l&rsquo;attrait secret que pouvait exercer ce jeu Royal, le seul d&rsquo;entre tous les jeux invent\u00e9s par l&rsquo;homme qui puisse se soustraire souverainement \u00e0 la tyrannie du hasard et le seul qui ne dispense ses lauriers qu&rsquo;\u00e0 l&rsquo;intelligence ou plut\u00f4t \u00e0 une certaine forme d&rsquo;intelligence.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<div><\/div>\n<h3>J&rsquo;aime bien cette distinction<\/h3>\n<div><\/div>\n<div>\n<blockquote>\n<div id=\"yiv9823548617yMail_cursorElementTracker_1527237877081\"><em>J&rsquo;ai toujours pris le jeu d&rsquo;\u00e9checs \u00e0 la l\u00e9g\u00e8re et jou\u00e9 pour mon seul plaisir, quand je m&rsquo;assieds devant un \u00e9chiquier pour une heure ce n&rsquo;est pas dans le but de produire des efforts, mais contraire de me d\u00e9tendre l&rsquo;esprit. Je \u00ab&#160;joue\u00a0\u00bbau plein sens du terme tandis que les autres, les vrais joueurs, ils \u00ab&#160;s\u00e9rieusent&#160;\u00bb, si je puis me permettre cet audacieux n\u00e9ologisme.\u00a0<\/em><\/div>\n<\/blockquote>\n<\/div>\n<div><\/div>\n<h3>Le jeu des \u00e9checs<\/h3>\n<div><\/div>\n<div>\n<blockquote>\n<div id=\"yiv4022854642yMail_cursorElementTracker_1527237340898\"><em>Aussi vieux que le monde et \u00e9ternellement nouveau, m\u00e9canique dans sa disposition mais activ\u00e9 par la seule imagination, limit\u00e9 dans son espace g\u00e9om\u00e9trique rigide et pourtant illimit\u00e9 dans ses combinaison, impliqu\u00e9 dans un constant d\u00e9veloppement et pourtant st\u00e9rile, une pens\u00e9e qui ne m\u00e8ne \u00e0 rien, une math\u00e9matique qui n&rsquo;\u00e9tablit rien, un art qui ne laisse pas d&rsquo;oeuvre, une architecture sans mati\u00e8re et nonobstant d&rsquo;une p\u00e9rennit\u00e9 plus av\u00e9r\u00e9 dans son \u00eatre et dans son existence que tous les livres ou tous les chef-d&rsquo;\u0153uvre, le seul et unique jeu qui a appartenu \u00e0 tous les peuples et \u00e0 tous les temps et dont personne ne sait quel Dieu en a fait don \u00e0 la terre, pour tuer l&rsquo;ennui, pour aiguiser les sens, pour stimuler l&rsquo;\u00e2me.<\/em><\/div>\n<\/blockquote>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>J&rsquo;ai relu \u00ab&#160;Les joueurs d&rsquo;\u00e9chec&#160;\u00bb gr\u00e2ce \u00e0 cette \u00e9dition et la r\u00e9flexion de Pierre Deshusses \u00e0 propos de la traduction m&rsquo;a beaucoup int\u00e9ress\u00e9e. Depuis le l&rsquo;essai de Volkovitch et son blabla, je suis tr\u00e8s sensible \u00e0 la traduction et je n&rsquo;oublie jamais de noter le nom du traducteur \u00e0 propos des \u0153uvres \u00e9trang\u00e8res. Dans cette <span class=\"ellipsis\">&hellip;<\/span> <span class=\"more-link-wrap\"><a href=\"https:\/\/luocine.fr\/?p=9663\" class=\"more-link\"><span>Read More &rarr;<\/span><\/a><\/span><\/p>\n","protected":false},"author":822092,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[46,115,4,83,12],"tags":[],"class_list":["post-9663","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-5-coquillages","category-autriche","category-mes-preferences","category-nazisme","category-nouvelles"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9663","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/822092"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=9663"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9663\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=9663"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=9663"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=9663"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}