{"id":19653,"date":"2025-04-03T06:21:39","date_gmt":"2025-04-03T04:21:39","guid":{"rendered":"https:\/\/luocine.fr\/?p=19653"},"modified":"2025-04-04T14:07:26","modified_gmt":"2025-04-04T12:07:26","slug":"eden-audur-ava-olafsdottir","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/luocine.fr\/?p=19653","title":{"rendered":"\u00c9den  &#8211; \u00c0U\u00d0UR AVA \u00d3LAFSD\u00d3TTIR"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em><a href=\"https:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/IMG_0633-scaled.jpeg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-19662\" src=\"https:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/IMG_0633-scaled.jpeg\" alt=\"\" width=\"2560\" height=\"1920\" srcset=\"https:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/IMG_0633-scaled.jpeg 2560w, https:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/IMG_0633-300x225.jpeg 300w, https:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/IMG_0633-1024x768.jpeg 1024w, https:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/IMG_0633-768x576.jpeg 768w, https:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/IMG_0633-1536x1152.jpeg 1536w, https:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/IMG_0633-2048x1536.jpeg 2048w, https:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/IMG_0633-1320x990.jpeg 1320w\" sizes=\"auto, (max-width: 2560px) 100vw, 2560px\" \/><\/a><br \/>\n\u00c9dition Zulma, 241 pages, septembre 2023<\/em><\/p>\n<p><em>Traduit de l&rsquo;islandais par \u00c9ric Boury<\/em><\/p>\n<p><em>Lu dans le cadre du club de lecture de\u00a0<a href=\"https:\/\/mediatheques.cote-emeraude.fr\/l-ourse\">la m\u00e9diath\u00e8que de Dinard<\/a><\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: center;\"><\/h3>\n<div>\n<h3 style=\"text-align: center;\"><strong>Un des programmes les plus \u00e9cout\u00e9s \u00e0 la Radio nationale est l&rsquo;interruption des \u00e9missions, les quinze minutes de silence qui pr\u00e9c\u00e9dent l&rsquo;office de dix-huit heures \u00e0 la cath\u00e9drale le 24 d\u00e9cembre.\u00a0<\/strong><\/h3>\n<\/div>\n<h3 style=\"text-align: center;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\"><\/h3>\n<p><a href=\"https:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/5.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-726 alignleft\" src=\"https:\/\/luocine.fr\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/5.jpg\" alt=\"\" width=\"200\" height=\"58\" \/><\/a>J&rsquo;avais tellement aim\u00e9 \u00ab&#160;<a href=\"https:\/\/luocine.fr\/?p=14732\">La v\u00e9rit\u00e9 sur la lumi\u00e8re<\/a>&#160;\u00bb je savais que je lirai celui-ci, comme tous les autres romans de cet auteur . Il se trouve qu&rsquo;\u00e0 mon club de lecture j&rsquo;ai propos\u00e9 un th\u00e8me&#160;: \u00ab&#160;Au bonheur des langues&#160;\u00bb, et ce roman a, \u00e9videmment, toute sa place dans ce th\u00e8me. Le personnage principal, narrateur, Alba est une linguiste professeur d&rsquo;Universit\u00e9 qui s&rsquo;int\u00e9resse en particulier aux langues qui sont parl\u00e9s par si peu de locuteurs qu&rsquo;elle risque de dispara\u00eetre. J&rsquo;ai souvent pens\u00e9 au livre que j&rsquo;ai tant aim\u00e9 \u00ab&#160;<a href=\"https:\/\/luocine.fr\/?p=1274\">la po\u00e9sie du G\u00e9rondif<\/a>&#160;\u00bb de Jean-Pierre Minaudier. Elle est aussi traductrice, et relectrice des romans qui paraissent en Islande. Toutes les remarques sur la langue islandaise (et elles sont nombreuses) , montrent que cette langue est incroyablement difficile \u00e0 apprendre et aussi \u00e0 \u00e9crire, un moment la narratrice se demande si cette langue ne fera pas un jour partie des langues qui vont dispara\u00eetre.<\/p>\n<p>La fa\u00e7on dont l&rsquo;auteure construit son intrigue me pla\u00eet beaucoup. Car il s&rsquo;agit bien d&rsquo;un roman et pas d&rsquo;un essai sur la traduction ou la langue islandaise, cela sert d&rsquo;arri\u00e8re plan \u00e0 son intrigue qui est comme une esquisse pos\u00e9e sur un d\u00e9cor. Et quel d\u00e9cor&#160;! pour des raisons que nous comprendrons peu \u00e0 peu, Alba a achet\u00e9 une maison isol\u00e9e dans la campagne islandaise, elle d\u00e9cide d&rsquo;y planter des arbres. Dans le petit village qui est \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de chez elle, elle d\u00e9couvre un \u00e9picier incroyable qui l&rsquo;aide \u00e0 trouver des artisans pour remettre sa maison en \u00e9tat. Gr\u00e2ce \u00e0 lui, elle d\u00e9couvrira une famille d&rsquo;\u00e9migr\u00e9s qui a bien du mal \u00e0 s&rsquo;adapter \u00e0 la rudesse du climat islandais. Un adolescent jouera un r\u00f4le important dans ce roman, il permet au lecteur de comprendre \u00e0 quel point il est difficile pour des gens qui viennent de pays ensoleill\u00e9s de se plaire en Islande, quant \u00e0 la langue c&rsquo;est un v\u00e9ritable casse-t\u00eate. Alba va mettre ses comp\u00e9tences aux services des \u00e9migr\u00e9s qui ne parlent pas la langue et des liens plus forts vont se tisser avec Danyel l&rsquo;adolescent qui fait tout pour rester dans ce pays qu&rsquo;il ne veut plus quitter.<\/p>\n<p>Et il y a aussi son p\u00e8re qui est une pr\u00e9sence si affectueuse pour sa fille et qui gr\u00e2ce \u00e0 son meilleur ami qui est un amoureux des arbres aide sa fille dans le choix des arbres \u00e0 planter, dans sa propri\u00e9t\u00e9&#160;? Et il y a sa s\u0153ur, qui commence toutes ses phrases par \u00ab&#160;Et&#160;\u00bb .<br \/>\nEt moi&#160;? je ne vous ai encore rien dit de l&rsquo;intrigue, Alba, a eu une relation d&rsquo;un \u00e9tudiant dont elle dirigeait la th\u00e8se . Cet \u00e9tudiant a \u00e9crit un recueil de po\u00e8mes racontant son amour d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9, on se rend compte que c&rsquo;est pour cela qu&rsquo;Alba a d\u00e9missionn\u00e9 de son poste \u00e0 l&rsquo;universit\u00e9.<\/p>\n<p>Tout me pla\u00eet dans ce roman, l&rsquo;arri\u00e8re plan linguistique, la description de la nature mais par dessus tout la richesse des personnages, son p\u00e8re, l&rsquo;ami de son p\u00e8re, l&rsquo;\u00e9picier du village, son voisin qui ne sera pas un allier pour elle et j&rsquo;allais oublier l&rsquo;incroyable humour de l&rsquo;auteure. J&rsquo;aime aussi la fa\u00e7on dont elle parle des gens sans donner l&rsquo;impression de les juger , et de ne pas faire son intrigue le centre m\u00eame de son r\u00e9cit, c&rsquo;est un peu comme si elle nous offrait une super balade dans ce pays qui est aujourd&rsquo;hui une des destination pr\u00e9f\u00e9r\u00e9e des touristes fran\u00e7ais .<\/p>\n<p>Mais lisez aussi l&rsquo;avis de <a href=\"https:\/\/lescoupsdecoeurdegeraldine.com\/2024\/12\/eden-d-audur-ava-olafsdottir.html\">G\u00e9raldine<\/a> qui n&rsquo;a pas aim\u00e9 du tout.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h1>Extraits<\/h1>\n<h3>D\u00e9but.<\/h3>\n<blockquote>\n<div><em>Iss<\/em><\/div>\n<div><em>L&rsquo;avion s&rsquo;\u00e9lance sur la piste et d\u00e9colle, la t\u00eate pench\u00e9e vers le hublot, j&rsquo;aper\u00e7ois une femme qui sort de son domicile en banlieue et pousse vers la voiture ses deux enfants charg\u00e9s de leurs cartables, elle est \u00e9tonnamment proche, \u00e9tonnamment nette, puis l&rsquo;appareil s&rsquo;\u00e9l\u00e8ve \u00e0 grande vitesse dans les airs et tout rapetisse, je vois le sol soigneusement quadrill\u00e9 et la ville en contrebas qui se mue en un chapelet de lumi\u00e8res scintillantes.<\/em><\/div>\n<\/blockquote>\n<div><\/div>\n<div><\/div>\n<div>\n<h3>Les colloques des linguistes.<\/h3>\n<\/div>\n<div>\n<blockquote>\n<div><em>\u00ab&#160;Quel est le nombre minimum de locuteurs n\u00e9cessaires pour sauver une langue et quel en est le co\u00fbt&#160;? (Ce sont des sujets que nous abordons \u00e0 chacun de nos colloques sans jamais parvenir \u00e0 la moindre conclusion).<\/em><\/div>\n<\/blockquote>\n<\/div>\n<div><\/div>\n<div>\n<h3>Une linguiste cherche \u00e0 acheter une maison.<\/h3>\n<\/div>\n<div>\n<blockquote>\n<div><em>Je ralentis \u00e0 la vue de deux perdrix des neiges immacul\u00e9es sur l&rsquo;accotement. \u00ab&#160;Berangur&#160;\u00bb est le premier mot qui me vient \u00e0 l&rsquo;esprit pour qualifier ce lieu d\u00e9sol\u00e9 o\u00f9 l&rsquo;on est \u00e0 d\u00e9couvert, et comme la pens\u00e9e fonctionne par association, je pense aux adjectifs \u00ab&#160;berskjalda\u010fur&#160;\u00bb, vuln\u00e9rable, et \u00ab&#160;ber&#160;\u00bb nu.<\/em><\/div>\n<\/blockquote>\n<\/div>\n<div><\/div>\n<div>\n<h3>La vie dans un village d&rsquo;Islande.<\/h3>\n<\/div>\n<div>\n<blockquote>\n<div><em>C&rsquo;est par la boulangerie qu&rsquo;on acc\u00e8de \u00e0 la sup\u00e9rette de Karla Dis dont un coin est occup\u00e9 par l&rsquo;agence bancaire o\u00f9 la caissi\u00e8re tricote, sur sa chaise, derri\u00e8re une paroi en verre. Le motif qu&rsquo;elle r\u00e9alise semble identique \u00e0 celui des productions artisanales locales et des chandails vendus \u00e0 l&rsquo;\u00e9picerie, des chevaux qui piaffent. Je suppose qu&rsquo;elle tricote lorsqu&rsquo;il n&rsquo;y a pas de clients \u00e0 la banque et qu&rsquo;elle s&rsquo;occupe ensuite de vendre ses ouvrages dans la boutique.<\/em><\/div>\n<div>\n<p><em><em>De l&rsquo;autre c\u00f4t\u00e9 de la rue, un magasin de la Croix-Rouge pique ma curiosit\u00e9. Il est \u00ab&#160;Ferm\u00e9&#160;\u00bb comme l&rsquo;indique le panneau lumineux qui clignote au-dessus de la porte. \u00c0 en juger par la vitrine, c&rsquo;est \u00e0 la fois une brocante, une librairie d&rsquo;occasion et une feuille d&rsquo;occasion et une boutique de v\u00eatements de seconde main. Une feuille scotch\u00e9e sur la porte mentionne qu&rsquo;il est ouvert le mercredi et que&#160;: &#160;\u00bb Nous prenons TOUT <\/em><\/em><em>ce dont vous souhaitez vous d\u00e9barrasser, lampadaires, images d&rsquo;anges, vases, commodes, services \u00e0 caf\u00e9, robes, livres &#8230;&#160;\u00bb<\/em><\/p>\n<div><\/div>\n<\/div>\n<\/blockquote>\n<div><\/div>\n<div><\/div>\n<h3>Le silence et les Islandais.<\/h3>\n<\/div>\n<div><\/div>\n<div>\n<div>\n<blockquote>\n<div><em>Un des programmes les plus \u00e9cout\u00e9s \u00e0 la Radio nationale est l&rsquo;interruption des \u00e9missions, les quinze minutes de silence qui pr\u00e9c\u00e9dent l&rsquo;office de dix-huit heures \u00e0 la cath\u00e9drale le 24 d\u00e9cembre.\u00a0<\/em><\/div>\n<\/blockquote>\n<\/div>\n<\/div>\n<div><\/div>\n<div>\n<h3>La ponctuation.<\/h3>\n<\/div>\n<div>\n<blockquote>\n<div><em>Je me demande tout de m\u00eame parfois si l&rsquo;auteur n&rsquo;a pas oubli\u00e9 des virgules ou si c&rsquo;est un choix stylistique d\u00e9lib\u00e9r\u00e9. Pourquoi recourir \u00e0 la virgule&#160;? L&rsquo;enseignante en moi r\u00e9pondrait&#160;: pour sortir de sa torpeur et respirer. Regarder autour de soi. D\u00e9cider de la prochaine \u00e9tape du voyage.<\/em><\/div>\n<\/blockquote>\n<\/div>\n<div><\/div>\n<div>\n<h3>Je suis toujours ravie de lire ce genre de faits sur les langues.<\/h3>\n<\/div>\n<div>\n<blockquote>\n<div>\u00a0<em>Autrefois les femmes de la province de Jiangyong dans le sud de la Chine parlaient entre elles le \u00ab&#160;n\u00fcshu&#160;\u00bb, une langue comprise d&rsquo;elles seules, herm\u00e9tique pour les p\u00e8res, les \u00e9poux et les fils. Cet idiome s&rsquo;\u00e9crivait en vers, sept id\u00e9ogrammes par ligne, parfois proches de maximes telles \u00ab&#160;Qui a une s\u0153ur \u00e0 ses c\u00f4t\u00e9s ne saurait d\u00e9sesp\u00e9rer&#160;\u00bb.<\/em><\/div>\n<\/blockquote>\n<\/div>\n<div><\/div>\n<div>\n<h3>Apprendre l&rsquo;islandais.<\/h3>\n<\/div>\n<div>\n<blockquote>\n<div><em>J&rsquo;h\u00e9site \u00e0 lui signaler que je ne suis pas certaine que ce soit une bonne id\u00e9e d&rsquo;enseigner \u00e0 des gens qui ont fui leur pays d\u00e9vast\u00e9 par la guerre, et qui r\u00eavent pour la plupart de vivre ailleurs, une langue minoritaire dot\u00e9e d&rsquo;un syst\u00e8me complexe de d\u00e9clinaisons et de conjugaisons, une langue o\u00f9 \u00ab&#160;comprendre&#160;\u00bb quelqu&rsquo;un et \u00ab&#160;divorcer&#160;\u00bb s&rsquo;expriment en recouvrant au m\u00eame verbe -\u00ab&#160;skilja&#160;\u00bb- , une langue qui n&rsquo;est parl\u00e9e que dans le troisi\u00e8me pays le plus venteux de la plan\u00e8te.<\/em><\/div>\n<\/blockquote>\n<\/div>\n<div><\/div>\n<h3>Les po\u00e8mes des r\u00e9fugi\u00e9s .<\/h3>\n<div>\n<div>\n<blockquote>\n<div><em>J&rsquo;ai emport\u00e9\u00a0<\/em><\/div>\n<div><em>une bouteille d&rsquo;eau\u00a0<\/em><\/div>\n<div><em>et mon t\u00e9l\u00e9phone<\/em><\/div>\n<div><em>la mer est sal\u00e9e comme des larmes.<\/em><\/div>\n<div><em>(D16 ans)<\/em><\/div>\n<div><\/div>\n<div><\/div>\n<div><em>J&rsquo;ai emport\u00e9\u00a0<\/em><\/div>\n<div><em>l&rsquo;essentiel\u00a0<\/em><\/div>\n<div><em>une bouteille d&rsquo;eau\u00a0<\/em><\/div>\n<div><em>mon t\u00e9l\u00e9phone\u00a0<\/em><\/div>\n<div><em>j&rsquo;abandonne\u00a0<\/em><\/div>\n<div><em>ma maison\u00a0<\/em><\/div>\n<div><em>la tombe de maman\u00a0<\/em><\/div>\n<div><em>mon chat<\/em><\/div>\n<div><em>le poirier du jardin<\/em><\/div>\n<div><em>la mer est sal\u00e9e comme les larmes\u00a0<\/em><\/div>\n<div><em>(Version corrig\u00e9e par l&rsquo;\u00e9diteur)<\/em><\/div>\n<\/blockquote>\n<\/div>\n<\/div>\n<blockquote>\n<div><\/div>\n<\/blockquote>\n<div><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; \u00c9dition Zulma, 241 pages, septembre 2023 Traduit de l&rsquo;islandais par \u00c9ric Boury Lu dans le cadre du club de lecture de\u00a0la m\u00e9diath\u00e8que de Dinard &nbsp; Un des programmes les plus \u00e9cout\u00e9s \u00e0 la Radio nationale est l&rsquo;interruption des \u00e9missions, les quinze minutes de silence qui pr\u00e9c\u00e9dent l&rsquo;office de dix-huit heures \u00e0 la cath\u00e9drale le <span class=\"ellipsis\">&hellip;<\/span> <span class=\"more-link-wrap\"><a href=\"https:\/\/luocine.fr\/?p=19653\" class=\"more-link\"><span>Read More &rarr;<\/span><\/a><\/span><\/p>\n","protected":false},"author":822092,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[401,46,354,277,360,165,158,56,160,4,116,283,49,383],"tags":[],"class_list":["post-19653","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-401","category-5-coquillages","category-amour","category-club-de-lecture-dinard","category-creation-litteraire","category-enseignement","category-immigration","category-islande","category-la-langueles-langues","category-mes-preferences","category-nature","category-poesie-theme","category-roman","category-traduction"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/19653","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/822092"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=19653"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/19653\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19908,"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/19653\/revisions\/19908"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=19653"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=19653"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/luocine.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=19653"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}